Livre
Multilingue

Het lijf in slijk geplant : gedichten uit de Eerste Wereldoorlog

Geert Buelens (compilateur)

Het lijf in slijk geplant : gedichten uit de Eerste Wereldoorlog

Geert Buelens (compilateur)
Titre
Het lijf in slijk geplant : gedichten uit de Eerste Wereldoorlog / samengesteld en ingeleid door Geert Buelens
Compilateur
Geert Buelens
Langue
Multilingue, Anglais, Néerlandais, Français, Allemand, Russe, Turc
Éditeur
Amsterdam: Ambo, 2008
685 p.
Note
Gedichten in het Nederlands, Engels, Frans, Duits, Russisch, Amerikaans, Turks, Armeens, Servisch, Egyptisch, ... Oorspronkelijke tekst naast Nederlandse vertaling
ISBN
9789022322895 (Manteau) 9789026321535 (Ambo)

Commentaires

Het slijk, het bloed, de eindeloze poëzie

Geert Buelens, De grote oorlog poëtisch doorgelicht



Onlangs, op de terugweg van een paar dagen Frankrijk, besloten mijn vriendin en ik na uren rijden even de benen te strekken in Vimy, een van de talrijke herdenkingssites van de Eerste Wereldoorlog aan de grens tussen Frankrijk en België. Vimy: in 1915 en 1917 een felbevochten heuvel die de opmars van de Duitsers moest stuiten en waar op een paar dagen tijd ruim honderdduizend Duitsers, Fransen, Canadezen en Marokkanen sneuvelden, thans een aangenaam park met een indrukwekkend monument, maar ook tal van joggers, grazende schapen en een handvol oorlogsmemorabilia. Als er een Brits koppel met een Canadese gids voorbijloopt, pikken we zo onopvallend mogelijk aan. We komen bij een open plek waar nog enkele tientallen meters obligate loopgraaf blijken te liggen, die van de Duitsers op een absurde tien meter van die van de Fransen en de Canadezen. En verderop, aldus onze gids, …Lire la suite
De eerste, omvangrijke en internationale bloemlezing met gedichten uit en over de Eerste Wereldoorlog. Een stoet van vertalers heeft Geert Buelens gerecruteerd voor deze indrukwekkende tweetalige uitgave, waarin de gedichten chronologisch en beknopt becommentarieerd zijn gerangschikt. Buelens in zijn inleiding: deze “strijd om waarden en macht gaf aanleiding tot een in de geschiedenis nooit herhaalde stroom haatgedichten, bloed- en eergedichten, propagandagedichten, vechtgedichten, feestgedichten, offergedichten en rouwgedichten”. Het is lang niet allemaal verheffende of grootse poëzie, integendeel, maar door de ruime blik die Buelens zich toestond op het onderzochte materiaal is de destijdse gecompliceerde reactie, dichterlijk gesproken vaak onder de maat, er verrassend goed uit op te maken. Wie deze gedichten op zich in laat werken voelt de Grote Oorlog van nabij, in het Nederlands, Duits, Engels, Russisch, Italiaans, Arabisch, Frans, Portugees, Spaans, Hongaars, Servisch, Amerikaan…Lire la suite

À propos de Geert Buelens

CC BY 3.0 - Image by Universiteit van Nederland

Geert Buelens, né le 5 février 1971 à Duffel, est un poète, essayiste et chroniqueur belge d'expression néerlandaise .

Depuis mai 2005, il enseigne la littérature néerlandaise contemporaine à l'université d'Utrecht.

Bibliographie

  • 2001 - Van Ostaijen tot heden. Zijn invloed op de Vlaamse poëzie
  • 2002 - Het is
  • 2002 - De 100 beste gedichten van 2001
  • 2005 - Verzeker u
  • 2007 - Waar België voor staat (avec Jan Goossens et David Van Reybrouck)
  • 2008 - Oneigenlijk gebruik. Over de betekenis van poëzie
  • 2008 - Europa Europa! Over de dichters van de Grote Oorlog

Liens externes