D : een geschiedenis van twee werelden

Michel Faber (auteur), Harm Damsma (traducteur), Niek Miedema (traducteur)
Public cible:
12-14 ans et plus
Genre:
Het geadopteerde meisje Dhikilo, dat bij haar Engelse ouders woont, ontdekt dat de letter D uit de taal is verdwenen. Ze gaat op onderzoek uit en komt in een sprookjesachtige wereld terecht. Daar moet ze het opnemen tegen een dictator. Zal ze kunnen voorkomen dat de taal wordt vernietigd? Vanaf ca. 15 jaar.
Titre
D : een geschiedenis van twee werelden
Auteur
Michel Faber
Traducteur
Harm Damsma Niek Miedema
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
D : a tale of two worlds
Éditeur
Amsterdam: Uitgeverij Podium, © 2020
299 p.
ISBN
9789463810029 (paperback)

Plusieurs formats:

Commentaires

In de fantasierijke binnenkamer

BOEKENBAL

Na de dood van zijn vrouw Eva Youren en de publicatie van ‘Het boek van wonderlijke nieuwe dingen’, de sciencefictionroman die hij deels aan haar ziekbed had geschreven, zwoer de in Australië geschoolde Nederlands-Schotse auteur Michel Faber de romanvorm af. Zijn overleden echtgenote eerde hij in 2016 nog met de dichtbundel ‘Undying’, maar daarna werd het stil rond de bestsellerauteur, die in 2000 debuteerde met ‘Onderhuids’ en vervolgens imponeerde met de monumentale historische roman ‘Lelieblank, scharlakenrood’. Een traditionele roman hoeft de wereld niet meer te verwachten van Faber, en dat is ‘D’ dan ook niet geworden. Toen zijn uitgever hem vroeg of hij de 150ste sterfdag van Charles Dickens met een pennenvrucht wilde herdenken, dook de schrijver diep in zijn manuscriptenlade en viste hij er een 35 jaar oud fantasyverhaal voor kinderen uit op. Hij verving een oude professor door een figuur die verdacht veel op Dic…Lire la suite

Het geadopteerde Somalische weesmeisje Dhikilo woont bij haar Engelse ouders vlakbij Dover. Op een dag gebeurt er iets vreemds: de mensen in haar woonplaats spreken de D niet meer uit en alles wat met een D begint, lijkt te verdwijnen. Dhikilo denkt dat de net overleden professor Dodderfield ermee te maken heeft. Ze belandt in een sprookjesachtig land waarin het alsmaar sneeuwt. In de tekst is de letter D ook verdwenen, wat lastig leest. Dit boek valt uiteen in twee delen die niet op elkaar afgestemd lijken: het inleidende deel over Dhikilo, haar adoptie-ouders en haar voorgeschiedenis en het deel daarna waarin Dhikilo in een heel andere wereld terechtkomt om op zoek te gaan naar de verdwenen D’s. Het tweede deel doet denken aan Narnia en verwijst ook naar namen van personen uit boeken van Dickens. Ook de titel verwijst naar Dickens. Een doelgroep is lastig te bepalen, voor jongeren/kinderen zal het een avontuurlijk fantasyverhaal zijn over vriendschap en innerlijke kracht. Voor volwa…Lire la suite

Heerlijke ode aan Charles Dickens

Na ruim tien jaar is er toch weer een nieuwe roman van de Nederlandse Australiër Michel Faber. In 'D' gaan we met Charles Dickens op zoek naar een verdwenen werk van Leonardo da Vinci.

Soms treft een auteur je niet alleen in zijn werk maar ook in het echt, zoals mij een jaar of negen geleden overkwam met de Australische schrijver van Nederlandse komaf, Michel Faber (1960). We raakten aan de praat op een boekenfestival in Utrecht waar hij te gast was. Faber vertelde over Schotland, waar hij woonde in een oud stationnetje aan de spoorlijn naar het noorden, en over afzondering en ziekte, wat niet vanzelfsprekend was, maar evenmin heel vreemd, gezien het feit dat zijn vrouw Eva erg ziek was en een goede vriend van mij op sterven lag.

Het leidde tot de volgende opdracht voor de vrouw van mijn vriend in een voor haar bestemd exemplaar van Het vuurevangelie. Faber schreef de opdracht deels in het Nederlands, maar eindigde in het Engels: "Hier is een verhaal over... eh... nu moet ik het in het Engels zeggen - About how much we need faith even in these faithless times. I hope it makes you smile, even in times when there seems nothing to smile about".

Al was …Lire la suite

À propos de Michel Faber

Michel Faber, né le 13 avril 1960 à La Haye, est un écrivain australien et écossais d'origine néerlandaise et d'expression anglaise.

Biographie

Il a vécu jusqu'à l'âge de 7 ans aux Pays-Bas, avant que sa famille ne s'installe en Australie.

Il fait des études de lettres à l’université de Melbourne, et rédige un mémoire sur Kurt Vonnegut.

Depuis 1993, il est installé en Écosse, pays de sa deuxième épouse.

Il débute en 1999 avec la publication du recueil de nouvelles Some Rain Must Fall, pour lequel il obtient le Scottish First Book of the Year Award décerné par la Saltire Society.

Son premier roman Under the Skin, paru en 2000, reçoit le Neil Gunn Prize, le Ian St James Award et est traduit dans quinze pays. Il est adapté au cinéma en 2013 par Jonathan Glazer…En lire plus sur Wikipedia

Suggestions